Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日商品が到着しましたが、一部商品が入っていなかったので 調査願います。ホームページが変わったのでミスをしているかも しれませんのでご協力願います。宜しく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん uckey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

tomoyukiによる依頼 2015/12/16 12:39:50 閲覧 1542回
残り時間: 終了

先日商品が到着しましたが、一部商品が入っていなかったので
調査願います。ホームページが変わったのでミスをしているかも
しれませんのでご協力願います。宜しくお願い致します。不明なものは
下記のとおりです。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/16 12:44:06に投稿されました
I received the item a few days ago.
Some items were not included. Would you check them for me?
As homepage was changed, they might have made a mistake.
I appreciate your cooperation.
Thank you.
The missing items are as follows.
tomoyukiさんはこの翻訳を気に入りました
uckey
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/16 13:04:04に投稿されました
I would like you to investigate because I got items a few days ago but some items missed. Please kindly help me as this mistake was caused by change of website.
thank you for everything.
Unclear items are as below.
tomoyukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

転送会社へ連絡

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。