早速お返事いただきありがとう。
私はあなたの対応に感謝します。
私は日本で多くの野球ファンの顧客を持っています。
私はいつでも御社と取引きできる準備があります。
翻意、または条件等があればお知らせいただけるとありがたいです。
翻訳 / 英語
- 2015/12/16 05:57:17に投稿されました
Thank you for your quick response.
I appreciate it.
I have had lots of fans of mine who support me for a long time.
I am ready to start doing business with you anytime you would like.
Please let me know if you would change your mind or you would supply terms and conditions.
I appreciate it.
I have had lots of fans of mine who support me for a long time.
I am ready to start doing business with you anytime you would like.
Please let me know if you would change your mind or you would supply terms and conditions.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2015/12/16 05:51:08に投稿されました
Thank you for your quick reply. I appreciate your response. I have a lot of customers in Japan who are baseball fans. I am always prepared to deal with you. I would very much appreciate it if you change your mind or if you inform me of any conditions, etc.
一か所訂正です。3行目の文章をI have had lots of baseball fans of mine who support me for a long time.に訂正させていただきます。baseball の単語が抜けておりました。失礼いたしました。