[日本語から英語への翻訳依頼] 先程問い合わせをした件ですが、PACKAGE ID ○○ と △△ を合計すると注文した数量 □個になることを確認できました。あらためてそちらで数量の確認...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん marukome さん junpei1988 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yoshikichiによる依頼 2015/12/12 13:16:56 閲覧 1199回
残り時間: 終了

先程問い合わせをした件ですが、PACKAGE ID ○○ と △△ を合計すると注文した数量 □個になることを確認できました。あらためてそちらで数量の確認をしていただく必要はありません。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/12 13:20:20に投稿されました
Regarding the inquiry I just made, I confirmed that when I summed PACKAGE ID ○○ and △△ it will be the ordered quantity. You don't have to check quantity again at your side.
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/12 13:27:48に投稿されました
Regarding the earlier inquiry, I have confirmed that summing up PACAGE ID◯◯ and △△ become □ in total, which I ordered. Therefore, you do not have to recount the number again.
junpei1988
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/12 13:28:25に投稿されました
I asked inquiry. But now, you don't have to confirm.
Because I found out the total is ⬜ with adding up PACKAGE ID ⚪⚪ and △△.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。