Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I noted that there is no stock due to system error. I also noted about ref...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , erina_niijima ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by punchline at 10 Dec 2015 at 21:58 2168 views
Time left: Finished

システムエラーにより在庫がないということはわかりました

返金についても了解しました

ただ、すぐにその内訳を詳しく教えてください

どの商品が在庫があって、どの商品が在庫がないのでしょうか?


今回友人の分や、誕生日プレゼントで購入した分が含まれています

誕生日は15日です

必ずその日までに届くようにお願いします

もし在庫がない場合、他の商品を購入するか在庫が復活するのを待たなければなりません

在庫切れの商品の再入荷の予定も全部教えてください



発注をお願いする商品は確認していただけましたか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2015 at 22:03
I noted that there is no stock due to system error.

I also noted about refund.

However, please give me breakdown of it immediately.

Which item is in stock is which is not?

This time my order includes my friend's one and what I bought for birthday present.

The birth day is 15th.

Please make sure they arrive by that day.

If there is no stock, I have to buy other item or wait till stock becomes available again.

Please also let me know all schedule of restock for the item currently out of stock.

Have you checked items I will order?
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2015 at 22:13
I understand that you don't have them in stock due to a system error and that you make a refund.
However, please immediately let me know the details as to which products you have and don't have in stock.

My orders include some items for my friends and an item I purchased as a birthday gift.
The birthday is the 15th.
Please make sure that the item arrives before this date.
If you don't have it in stock, I have to consider purchasing some other item or wait until it becomes available.
Please tell me when the out-of-stock items become available.

Have you confirmed the products I would like to order?
erina_niijima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2015 at 22:10
I understood that there are no stock due to systematic error.
I also agreed about refund.
Yet please tell me the detail: Which items you have and which one you do not have?

These orders includes for friends and birthday presents whose birthday is 15th.
Please send it the birthday.
If you do not have the stocks, I need to buy other items or wait for the stocks.
Please let me know all plan and the date of restocking.

Did you check the items to order?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime