大変申し訳ありませんが、注文をキャンセルさせて下さい。
すでに商品を発送済みのことと思いますが、配送会社にご連絡頂き、商品を返送していただけないでしょうか?
もちろん配送にかかるコストはこちらで負担します。
ご検討下さい。
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2015 at 13:06
I am very sorry but please let me cancel the order.
I understand that the product has already been shipped, but could you contact the carrier and arrange for it to be returned?
Of course, we will pay for any delivery costs.
I appreciate your consideration.
I understand that the product has already been shipped, but could you contact the carrier and arrange for it to be returned?
Of course, we will pay for any delivery costs.
I appreciate your consideration.