Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I would also like some photo's for my records. I just don't give you a refun...

This requests contains 247 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( speedy , tontonpanda , starfishcoffee ) and was completed in 7 hours 22 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 10 Aug 2011 at 14:02 1788 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I would also like some photo's for my records. I just don't give you a refund then you send me the item back, there is a WHOLE lot more involved than that. We need to pursue this going by the Ebay RULES & REGULATIONS in a very responsable manner.

speedy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Aug 2011 at 14:10
記録のため、写真も下さい。返金を先にしてからアイテムを送ってもらうということはできません。そんなに単純なものではないのです。Ebayのルールと規則に乗っ取って、責任ある態度で対応する必要があります。
tontonpanda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Aug 2011 at 14:11
記録用として何枚か写真を頂きたいです。商品が手元に戻るまで返金は致しません。この問題は、多くのことが関係している思います。私たちは、責任のある対応をし、Ebayのルールと規則に伴い追及する必要があると思います。
starfishcoffee
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Aug 2011 at 21:24
私自身の記録のために写真を送ってほしい。私が君に返金して、君が品物を返送するというのでは良くない。それよりもやらなければならないことが大いにある。我々は責任をもってEbay RULES & REGULATIONSに対して現在の成り行きを報告する必要がある。

Additional info

購入したアンプが壊れていたので、返金をお願いしました。それに対しての相手からの返答です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime