Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが、voltage transformerを忘れないでと言っていた意味が分かりました。plug adaptorは持っているからvoltage tra...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん katze555 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

ayaringoによる依頼 2015/12/05 07:11:11 閲覧 822回
残り時間: 終了

あなたが、voltage transformerを忘れないでと言っていた意味が分かりました。plug adaptorは持っているからvoltage transformerだけでいいという意味だったのですね。それでは、機材とvoltage transformerの二つを送りますね。だた、本日は土曜日で郵便局も閉まっているため、発送は月曜日になります。機材の説明書はないため、ネットで探してダウンロードしてくださいね。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/05 07:50:50に投稿されました
I understand why you said that you asked me not to forget voltage transformer.
It was you need only the voltage transformer since you have a plug adaptor.
I will send a machine and the voltage transformer.
As it is Saturday today and post office is closed, I will send it on Monday.
As we do not have a manual for the machine, would you search it by Internet and download it?
katze555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/05 07:33:03に投稿されました
I got you said not to forget the voltage transformer.
You said that you had a plug adaptor and needed only a voltage transformer didn't you?
So I will send a equipment and a voltage transformer.
Because the post office is closed on Saturday, I will dispatch them on Monday.
Please look for and download on the net because there is no equipment in the instructions.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/05 07:47:26に投稿されました
Now I see why you reminded me of a voltage transformer. You wanted to tell me that you just need a voltage transformer because you do have a plug adaptor. Then I will send you the mechanical equipment and a voltage transformer on Monday because today is Saturday and the post office is closed. The mechanical equipment I will send you is not accompanied by its operational manual; please find one on the internet and download it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。