Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand why you said that you asked me not to forget voltage transformer...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , katze555 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by ayaringo at 05 Dec 2015 at 07:11 818 views
Time left: Finished

あなたが、voltage transformerを忘れないでと言っていた意味が分かりました。plug adaptorは持っているからvoltage transformerだけでいいという意味だったのですね。それでは、機材とvoltage transformerの二つを送りますね。だた、本日は土曜日で郵便局も閉まっているため、発送は月曜日になります。機材の説明書はないため、ネットで探してダウンロードしてくださいね。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2015 at 07:50
I understand why you said that you asked me not to forget voltage transformer.
It was you need only the voltage transformer since you have a plug adaptor.
I will send a machine and the voltage transformer.
As it is Saturday today and post office is closed, I will send it on Monday.
As we do not have a manual for the machine, would you search it by Internet and download it?
katze555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2015 at 07:33
I got you said not to forget the voltage transformer.
You said that you had a plug adaptor and needed only a voltage transformer didn't you?
So I will send a equipment and a voltage transformer.
Because the post office is closed on Saturday, I will dispatch them on Monday.
Please look for and download on the net because there is no equipment in the instructions.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2015 at 07:47
Now I see why you reminded me of a voltage transformer. You wanted to tell me that you just need a voltage transformer because you do have a plug adaptor. Then I will send you the mechanical equipment and a voltage transformer on Monday because today is Saturday and the post office is closed. The mechanical equipment I will send you is not accompanied by its operational manual; please find one on the internet and download it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime