Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるお客様へ 日本・アメリカ・ヨーロッパ・アジアなど 私達の会社は世界中でビジネスを行っています。 お探しの御品物があれば一生懸命お探し致します。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん jessie8546 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/02 17:57:44 閲覧 1635回
残り時間: 終了

親愛なるお客様へ

日本・アメリカ・ヨーロッパ・アジアなど
私達の会社は世界中でビジネスを行っています。
お探しの御品物があれば一生懸命お探し致します。
日本から発送致します。
丁寧な梱包と迅速な発送を致します。
お客様に喜んで頂けるように全力を尽くします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/02 18:15:32に投稿されました
Dear customer

We carry out business all over the world including Japan, USA,
Europe and Asia.
If you are looking for something, we will look for it seriously for you.
We will send an item from Japan.
We will pack it carefully and send it promptly.
We will do our best to satisfy the customer.
jessie8546
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/02 18:10:00に投稿されました
TO Dear Customer

Our company is doing business all around the world Japan·USA·Europe·Aisa etc.
We will try our best to look for any product you want.
Shipping from Japan.
With tidy packaging and quick shipping.
We will do everything to make you satisfied.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

海外向けのショップに記載致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。