Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」来場者限定で新曲「NO ME WITHOUT YOU」配信決定! ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん amysakamoto さん kumako1218 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 326文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/02 14:49:15 閲覧 2078回
残り時間: 終了

「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」来場者限定で新曲「NO ME WITHOUT YOU」配信決定!


12月1日(火)・2日(水)・5日(土)・6日(日)にて開催される「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」の来場者限定で、2016年1月20日発売のNEWアルバム『WINTER of LOVE』から新曲「NO ME WITHOUT YOU」をmu-mo独占先行配信が決定!

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 15:07:11に投稿されました
「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」到場者限定新歌「NO ME WITHOUT YOU」決定發佈!


在12月1日(二)・2日(三)・5日(六)・6日(日)所舉辦的「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」到場者限定,2016年1月20日所發售的NEW專輯『WINTER of LOVE』裡的新歌「NO ME WITHOUT YOU」在mu-mo獨定搶先發佈決定!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
amysakamoto
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 16:18:00に投稿されました
「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」的新曲「NO ME WITHOUT YOU」決定發佈信息給來場嘉賓!


只限於派發給12月1日(星期二)・2日(星期三)・5日(星期六)・6日(日)舉辦的「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」的来場嘉賓,由2016年1月20日銷售NEWアルバム『WINTER of LOVE』中的新曲「NO ME WITHOUT YOU」,mu-mo決定独占優先發佈信息!
kumako1218
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 14:59:32に投稿されました
「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」來場者限定配信新曲「NO ME WITHOUT YOU」決定!

於12月1日(二)・2日(三)・5日(六)・6日(日)舉辦的「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」的來場者限定, 將獨佔先行由mo-mo配信在2016年1月20日發售的新專輯『WINTER of LOVE』中的新曲「NO ME WITHOUT YOU」!


会場で配布されるチラシに記載してあるシリアルナンバーを入力して
新曲「NO ME WITHOUT YOU」をダウンロード・購入してくださいね!

※会場でこちらのチラシをCHECK★

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 15:09:25に投稿されました
輸入在會場所發的傳單上所記載的序號
就可下載・購買新歌「NO ME WITHOUT YOU」喔!

※在會場的傳單CHECK★
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kumako1218
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 15:02:07に投稿されました
請輸入在會場發送的傳單上的序號後,下載並購買新曲「NO ME WITHOUT YOU」喔!

※請在會場CHECK這張傳單★

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。