Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Mobageにてゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信スタート! 本日11/27より Mobage版「Another s...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hieru69 さん hollyliu さん kkmak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/02 09:49:49 閲覧 2069回
残り時間: 終了

Mobageにてゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信スタート!

本日11/27より
Mobage版「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信開始!!

「あなたは誰と恋をする?」
AAAのマネージャーになって、メンバーとの物語を楽しもう!

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 11:16:20に投稿されました
Mobage的遊戲「Another story of AAA ~戀音和雨的天空~」配信開始!

本日11/27開始
Mobage版本的「Another story of AAA ~戀音和雨的天空」配信開始了!!

「你會戀上誰呢?」
成為AAA的經理,一起來享受和團員們的故事吧!
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 10:13:19に投稿されました
在Mobile遊戲「Another story of AAA ~戀音與下雨的天空~」可以開始下載!

從今天11/27開始
Mobage版「Another story of AAA ~戀音與下雨的天空~」可以開始下載!

「你要和誰戀愛呢?」
變成AAA的經紀人,開始享受與成員們發生的故事吧!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

ゲーム開始はこちらから
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745

GREEはこちらから
http://jp.apps.gree.net/ja/60770

※内容はGREE版と同一となります。

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 10:13:58に投稿されました
開始遊戲從這裡
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745

GREE從這裡
http://jp.apps.gree.net/ja/60770

※内容與GREE版相同。
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/02 09:52:05に投稿されました
從這裏開始遊戲
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745

GREE版的話從這裏
http://jp.apps.gree.net/ja/60770

※内容跟GREE版是一樣的。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。