Conyacサービス終了のお知らせ

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] メールは届きますが、返金はまだ届きません。 商品の返金を受け取りたいと思います。 他のセラーから商品を買う様に既に手配しました。ありがとうございます。...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 lielac さん marco84 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nishokaによる依頼 2015/11/29 00:17:50 閲覧 2683回
残り時間: 終了

Le e-mail arrivano ma il rimborso no. Gradirei riavere il rimborso della merce. Ho già provveduto ad acquistare il prodotto da altro venditore. Grazie

No grazie. È sufficiente che mi venga restituito solo il valore della merce. La mia recensione è corretta così. La
Serietà e l'onesta non hanno prezzo.

lielac
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/29 00:30:53に投稿されました
メールは届きますが、返金はまだ届きません。
商品の返金を受け取りたいと思います。
他のセラーから商品を買う様に既に手配しました。ありがとうございます。

いいえ、いいです。商品の分だけ返金して頂ければ十分です。
私のフィードバックはこれで正しいです。
真面目さと誠実さはお金では買えませんから。
marco84
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/29 00:34:26に投稿されました
メールが届いていますが返金はまだです。
返金いただければと思います。
商品は既に違うセラーにて購入しました。
ありがとうございます。

ありがとうございますが、返金だけで大丈夫です。
フィードバックはこのままでいいと思います。
真面目さと誠実さは何よりも大事からです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。