[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. Your preference Fedex will be economy $108, pr...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by s590218n at 28 Nov 2015 at 14:05 726 views
Time left: Finished

購入ありがとうございます。Fedexをご希望ということですが、エコノミーで108ドル、プライオリティで143ドル、ファーストで182ドルの追加料金になります。商品到着はエコノミーで12月7日、プライオリティとファーストは12月3日の予定になりますので、EMSとさほど変わらないと思いますのでEMSをお勧めいたします。Fedexをご希望の場合は追加料金をお支払いください。ご連絡お待ちしております。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2015 at 14:28
Thank you for your purchase.
Your preference Fedex will be economy $108, priority $182, first $143 additional fee.
The item will be there on December 7th woth economy, and December 3rd with priority and first. It is pretty much same as EMS so recommend.
If you would like Fedex, please pay for the additional fee.
I'm looking forward to hearing from you.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2015 at 14:44
Thank you for the purchase. I see that you want it sent by Fedex, which cost additionally 108 dollars by economy, 143 dollars by priority, or 182 dollars by first. As the arrival date would be on December 7 by economy and on December 3 by priority and first, not much different from EMS, we recommend EMS. When you choose Fedex, please pay the additional charge. We are looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime