Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] コーヒーとタバコ、そして音楽が大好きなご主人とその素敵な家族の為の住宅です。 建物は実家の南側に元々あった車庫&倉庫を解体し、そこへ納まる最大の大きさとし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "建築" "説明文" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん mdtrnsltn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

kirikoによる依頼 2015/11/28 10:52:07 閲覧 3697回
残り時間: 終了

コーヒーとタバコ、そして音楽が大好きなご主人とその素敵な家族の為の住宅です。
建物は実家の南側に元々あった車庫&倉庫を解体し、そこへ納まる最大の大きさとしている。
敷地の側を流れる川や、パノラマ状に広がる山並みを堪能出来る様に、家族が集まる主要室は2階へと配置した。
間取りとしてはワンルーム空間だが、ダイニング・キッチンとリビングとをスキップフロアによって分節する事で空間に広がりが生まれ、様々な角度で周辺の景色を眺める事が出来る様になっている。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/28 11:42:46に投稿されました
This is a residential house for a husband and his wonderful family who loves coffee, cigarettes, and music.
The buildings are dissected by garage and warehouse located at an original house located at the south, and so the maximum size should be fit into its size.
Creek that is flowing within the building site, and looking around all the mountain view as a panorama, main room where family can gather all up together has been set to the second floor.
The arrangement of its house is studio style, but dinning, kitchen, and living room are to be differentiate as a skip floor that can cause and create more spaces and so that it residents can view the scenery around with different angles.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/28 12:07:32に投稿されました
It is the house for your husband who loves coffee and cigarette, and music, and for his wonderful family.
The building is, having dismantled the garage & warehouse which originally was in the south side of the parents' house, of the greatest possible size within the space there.
The main room where the family gathers is located on the second floor so that they are able to thoroughly enjoy the view of the river flowing through the side of the lot and the opening panorama of the mountain range.
It is a one-room space as the plan of the house, but by dividing the dining kitchen and the living by the skip floor, an expanse is born in the space so that they can enjoy the views of the neighborhood from various angles.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/28 11:50:34に投稿されました
This is a residential building for the owner who love coffee, tobacco and music and his wonderful family. The building fits in the space created by demolishing the garage and the shed that were on the south side of the parents' house. The main rooms where the family gather are placed on the second floor so they can view the stream that runs on the side of the lot and the panoramic mountain view.

The floor plan is a single room space but the dining kitchen and the living room are separated on separate levels, allowing the space to appear larger and the residents can view the scenery from different angles.
kirikoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

建物の説明文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。