[日本語から英語への翻訳依頼] 私はPACKAGE ID □□ を売り手に返送したいです。返送するためにマイアカウントの「Return to Sender」を選択し手続きを進めようとした...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん gabrielueda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

yoshikichiによる依頼 2015/11/28 10:18:51 閲覧 1338回
残り時間: 終了

私はPACKAGE ID □□ を売り手に返送したいです。返送するためにマイアカウントの「Return to Sender」を選択し手続きを進めようとしたのですが、「SUBMIT REQUEST」のボタンがグレーアウトしてしまっていてクリックすることができません。返送用の配送ラベルをメールに添付しますので、これを使って売り手にPACKAGE ID □□ の商品を返送していただけないでしょうか。ご連絡お待ちしています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/11/28 11:01:10に投稿されました
I would like to return Package ID ++ to the seller. In order to return it, I chose “Return to Sender” on My Account and tried to proceed, but the “Submit Request” has turned grey and cannot be clicked. As I will attach the return label, could you return it to the Package ID ++ to the seller? I look forward to hearing from you.
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/28 10:31:54に投稿されました
I would like to return the package ID XX to the seller. For that, I selected "Return to Sender" on My Account and tried to do the procedure, but the "Submit Request" button has grayed out, so I cannot click it.
I will send you by e-mail the delivery label for returning products, so could you use this to return the product of package ID XX to the seller, please?
I will be waiting your contact.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。