Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本物という確証がないと今販売しているプラットフォームでは販売は不可能です。 ただ、4629と1635だけは固定の取引がまだあるので購入したいです。 他...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenjoy-kikuchiによる依頼 2015/11/25 21:19:41 閲覧 1205回
残り時間: 終了

本物という確証がないと今販売しているプラットフォームでは販売は不可能です。

ただ、4629と1635だけは固定の取引がまだあるので購入したいです。

他のモデルに関しては残念ながら私は取り扱うことが難しくなってしまいました。
誠に残念ですが、今回の大きい取引は白紙としてください。

4629と1635は購入したいのですが、いいですか?



gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 21:30:59に投稿されました
If you do not have a positive proof of legitimacy, it's impossible to sell using this platform.

But only 4629 and 1635 still have fixed transactions, so I want to purchase it.

As for the next models, unfortunately it became difficult for me to handle them.
It's really sad, but please start over this large transaction.

I'd like to purchase 4629 and 1635; is that all right for you?
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/25 21:25:30に投稿されました
Without verification of authenticity, I cannot sell on the platform in which I currently sell.

However, there are fixed transactions just for 4629 and 1635, so I still want to buy them.

Regarding other models, unfortunately it has been difficult for me to handle.
I deeply regret to inform you this, but please cancel large transaction this time.

I'd like to buy 4629 and 1635, would that be okay?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。