Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 1.こんにちは。 私は日本に住んでいます。 この商品がどうしても欲しいのですが、 日本へ配送して頂けませんか? ご連絡お待ちしています。 2.こ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は swisscat さん chyiden さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

exezbによる依頼 2015/11/17 21:07:43 閲覧 3133回
残り時間: 終了

1.こんにちは。

私は日本に住んでいます。

この商品がどうしても欲しいのですが、

日本へ配送して頂けませんか?

ご連絡お待ちしています。

2.こんにちは。割引き有難うございました。

発送お願いします。



swisscat
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/17 21:17:21に投稿されました
1 Guten Tag.
Ich wohne in Japan. Ich moechte das Produkt wirklich haben.
Konnten Sie es nach Japan schicken?
Ich warte auf Ihre Antwort

2 Guten Tag.
Danke schoene fur den Rabatt.
Bitten Sie es versenden.
chyiden
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/17 21:38:33に投稿されました
1
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich wohne in Japan.
Ich möchte wirklich dies kaufen.
Könnten Sie das nach Japan schicken?

Vielen dank im Voraus.

2
Hallo,

vielen Dank für den Diskont.
Schicken Sie mir bitte an.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。