[日本語から英語への翻訳依頼] 苦渋の決断でした。あの人との約束も守れなかった自分が本当に悔しいけど、前向いて頑張ります。

この日本語から英語への翻訳依頼は tontonpanda さん [削除済みユーザ] さん moris97 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kurihideによる依頼 2011/08/09 17:09:27 閲覧 3500回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

苦渋の決断でした。あの人との約束も守れなかった自分が本当に悔しいけど、前向いて頑張ります。

tontonpanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/09 17:14:50に投稿されました
It was a heartbreaking decision. I deeply regret that I couldn't keep my word, but
I will try to do my best.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/08/09 17:13:32に投稿されました
It was a hard decision. I'm really frustrated that I couldn't keep the promise with him/her, but I keep my face forward and work hard.
moris97
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/09 17:23:50に投稿されました
It was a tough choice. I regret very much that I couldn't keep my promise with him, but I will be positive and do my best.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。