[日本語から英語への翻訳依頼] 一般的にオンラインでオーダーするようなカート入れるなどの表示が無く注文の仕方が分かりません。 英語が得意ではないのでリンクを添付して頂けませんか?手伝って...

この日本語から英語への翻訳依頼は ailing-mana さん baloon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

dakota-88による依頼 2015/11/12 11:51:34 閲覧 1009回
残り時間: 終了

一般的にオンラインでオーダーするようなカート入れるなどの表示が無く注文の仕方が分かりません。 英語が得意ではないのでリンクを添付して頂けませんか?手伝ってくれるとたすかります。

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/12 11:55:44に投稿されました
Because there is no display like putting into the cart, which is generally displayed on online shopping, I don't know how to order at all. I am not good at English, so could you attach the link? Thank you for your support in advance.
baloon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/12 12:05:02に投稿されました
There's no place to show how to oder like we usually do when purchase in the online store,so I don't know how do it. I am not good at English,if you could send me the link, it would be a great help to me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。