Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 荷物は発送済みで現在配達中だそうですが、追加で62,21ユーロかかります。 関税だと思うのですが、あなたの出品の所には関税がかかると...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は satoretro さん ariadicapri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 272文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

betchiによる依頼 2015/11/11 11:19:08 閲覧 2258回
残り時間: 終了

Hallo,

Sendung ist jetzt doch in der Auslieferung, also sie ist in der Zustellung. Kostet aber zusätzlich 62,21 Euro. Ich gehe
davon aus, dass es der Zoll ist. In Ihrem Angebot stand aber nichts von anfallendem Zoll. Übernehmen Sie die Mehr-
kosten?

Mit freundlichen Grüßen

satoretro
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/11/11 12:25:05に投稿されました
こんにちは。

荷物は発送済みで現在配達中だそうですが、追加で62,21ユーロかかります。
関税だと思うのですが、あなたの出品の所には関税がかかるとは書かれていませんでした。超過分の出費に関してはあなたが引き受けてくださるのでしょうか?

よろしくお願いします。
ariadicapri
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/11 11:43:44に投稿されました
こんにちは。

発送品は現在配達中ですが、追加費用が 62.21 ユーロとなっています。これは関税だと思います。追加費用の発生については掲示されていませんでしたが、超過費用をお支払いして頂けますか?

よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。