Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] globe20周年プロダクト第2弾!12月16日リリースのカバーアルバムに倖田來未の参加が決定! globe20周年プロダクト第2弾として、12月16...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん mahina_ さん peace8493 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 463文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/10 10:36:57 閲覧 1400回
残り時間: 終了

globe20周年プロダクト第2弾!12月16日リリースのカバーアルバムに倖田來未の参加が決定!


globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/10 10:57:54に投稿されました
globe 20주년 프로덕트 제2탄! 12월 16일 릴리즈되는 커버 앨범에 KUMI KODA의 참가가 결정!


globe 20주년 프로덕트 제2탄으로 12월 16일에 커버 앨범 "#globe20th -SPECIAL COVER BEST-"의 발매가 결정, KUMI KODA가 참가하게 되었습니다.
mahina_
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/10 10:56:11に投稿されました
globe 20주년 상품 제 2탄! 12월 16일 발매되는 커버 앨범에 KUMI KODA 참가가 결정!

globe 20주년 상품 제 2탄으로 12월 16일에 커버 앨범 '#globe20th -SPECIAL COVER BEST-'의 발매가 결정되었으며, KUMI KODA가 참가하게 되었습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」
2015.12.16
①AVCG-70111~2(AL2枚組 Disc1:COVER、Disc2:BEST) ¥4,320(tax in)
②AVCG-70113(AL Disc1:COVER)¥3,240(tax in)

時代を彩り、今もなお人々の胸の内で、切なく美しく輝くメロディと詩。
今日もどこかで歌われ続けるglobeの名曲の数々を豪華アーティストがカバー!

☆参加アーティスト第1弾発表(※50音順)☆

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/10 11:21:07に投稿されました
<#globe20th -SPECIAL COVER BEST->
2015.12.16
①AVCG-70111~2(AL2매 세트 Disc1 : COVER, Disc2 : BEST) 4,320엔(tax in)
②AVCG-70113(AL Disc1 : COVER) 3,240엔(tax in)

시대를 물들이고 지금도 사람들의 가슴속에 애절하고 아름답게 빛나는 멜로디와 가사.
오늘도 어디에선가 계속 불려지고 있는 globe의 수많은 명곡을 호화 아티스트가 커버!

☆참가 아티스트 제 1탄 발표 (※50음도 순)☆
mahina_
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/10 11:00:24に投稿されました
'#globe20th -SPECIAL COVER BEST-'
2015.12.16
①AVCG-70111~2(AL 2장 세트 Disc1:COVER、Disc2:BEST) ¥4,320(tax in)
②AVCG-70113(AL Disc1:COVER)¥3,240(tax in)

시대를 풍미한 후, 지금까지도 사람들의 마음 속에서 애절하고 아름답게 빛나는 멜로디와 가사.
오늘 이 시간에도 어딘가에서 계속 노래되고 있는 globe의 많은 명곡을 유명 아티스트들이 커버!

☆참가 아티스트 제1탄 발표 (※50음순)☆
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

木村カエラ
GReeeeN
倖田來未
坂本美雨
Da-iCE
超特急
TRF
AAA
hitomi

【globe official website】 http://avex.jp/globe/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/10 11:22:50に投稿されました
Kimura Kaera
GReeeeN
KUMI KODA
Sakamoto Miu
Da-iCE
초특급(Bullet Train)
TRF
AAA
hitomi

[globe official website] http://avex.jp/globe/
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/10 11:21:59に投稿されました
기무라 카에라
GReeeeN
KUMI KODA
사카모토 미우
Da-iCE
초특급
TRF
AAA
hitomi

[globe official website] http://avex.jp/globe/
mahina_
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/11/10 11:01:22に投稿されました
KAERA KIMURA
GReeeeN
KUMI KODA
MIU SAKAMOTO
Da-iCE
CHOTOKKYU
TRF
AAA
hitomi

【globe official website】 http://avex.jp/globe/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。