[Translation from Japanese to English ] I've attached the contract in this e-mail. I have a account of FedEx, but the...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kazupyon at 06 Nov 2015 at 10:14 2711 views
Time left: Finished

契約書を添付してメールします。私はFedExのアカウントを持っていますが、イギリスから日本での着払いの場合はとても送料が高いです。可能であれば御社のアメリカのようにそちらの契約している運送会社を希望します。よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2015 at 10:19
I've attached the contract in this e-mail. I have a account of FedEx, but the postage for sending a parcel C.O.D. from UK to Japan is so expensive. If possible, I would like to use the shipping company that you contract like your company do in USA. Please treat me well.
kazupyon likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2015 at 10:21
I have attached the contract. I have my FedEx account, but COD from UK to Japan is very expensive. If possible, as your company in America, I want you to use a carrier that you make a contract with.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime