[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for replying my inquiry. I will send the data as you requested. ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "法務" のトピックと関連があります。 sujiko さん mari_tachibana さん jasmine81 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

k-imahayashiによる依頼 2015/11/05 19:13:50 閲覧 3964回
残り時間: 終了

お問い合わせ返信ありがとうございます。
要求された通りデータをお送りします。

ID証明文書として日本国パスポートの画像データをお送りします。

アドレス証明文書として自動車保険の保険証券のデータをお送ります。
こちらは日本語表記しか手配できませんでした。
郵便コード811-0000 住所番地 1-43-35 は数字なので一致すると思います。

最後にebayで使用しているPayPalの明細とVIZAカード明細もも補足でお送りします。
VIZAのクレジット番号の末尾が1093で一致しており信用していただけると思います。

アカウントの出品許可をどうかよろしくお願いします。

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/05 19:23:47に投稿されました
Thank you for replying my inquiry.
I will send the data as you requested.

I will send the data of the picture for Japanese passport as a document verifying ID.

I will send the data of insurance policy of automobile insurance as a document for verifying address.
I was able to arrange only for the one listed in Japanese.
As the postal code 811-0000 and address 1-43-35 are the numbers, they must be verified.
Finally I will send a statement of Paypal and VISA card that are used at eBay as an addition.
As the last number of the VISA is 1093 and verified, I am sure that you can trust it.

May I ask you to permit listing of the account?
k-imahayashiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
mari_tachibana
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/05 20:13:56に投稿されました
Thank you for your reply.
We will send you the requested data.

We will send the image data of the Japanese passport as ID proof document.
In addition, we will send you the data of the insurance policy of automobile insurance as an address proof document,but sorry for not preraring only Japanese notation arrangements.
I think postal cord 811-0000 address address 1-43-35 to agree to be a number.
Finally, PayPal of items that are used in ebay VIZA card statement will also send in supplemental.
The end of VIZA of credit number is I think that you can trust are consistent with 1093.
How about the exhibition permission of the account; or thanking you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
jasmine81
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/05 20:26:44に投稿されました
Thank you for the reply regarding my inquiry.

I will send the data as you requested.

I attached the photo of my Japanese passport as the certification of my ID.

As the certification of my postal address,
I attached the data of the certification of my car insurance. I was able to prepare for the data only in Japanese.
Please confirm that the postal code "811-0000" and the number in my mailing address "1-43-35" are the same figures as the data which I attached.
At last, I also attach the receipts of my PayPal account and of my Visa card that I use for eBay.
I believe that you can rely on those cards since the last 4 digits of Visa card is 1093 and both figures on Visa card are the same.

I really would like you to allow me the exhibit my account.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。