Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ■プロモーションXに参加し、xx人のフォロワーを得る方法を知り、xにリツイートし、お気に入りをxにしたい!もし君がそうなら、@crowdfire経由でDM...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 304文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

puuaによる依頼 2015/11/04 02:08:05 閲覧 1899回
残り時間: 終了

■Wanna join a promo 🔥 and learn ways to gain followers 🐾🐾 get retweets 🔄 favs 😍 more!📱DM back if You Down 🙈💫 -via @crowdfire

■Hey I'm The Owner Of #RecklessMilitia you want to gain followers reply back and I will show u how -via @crowdfire
■Send me your email address and I'll add you to my list real quick

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/11/04 02:29:50に投稿されました
■プロモーションXに参加し、xx人のフォロワーを得る方法を知り、xにリツイートし、お気に入りをxにしたい!もし君がそうなら、@crowdfire経由でDMを送り返してください。

■どうも、私は#RecklessMilitiaの持ち主です。フォロワーを増やしたいなら、返答をしてください。どのようにするのか@crowdfireで教えます。

■君のメールアドレスを送ってください。すぐに君をリストに加えます。
puuaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
puua
puua- 約9年前
翻訳ありがとうございました**
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/11/04 02:15:43に投稿されました
プロモに参加したい それとリツイート、フェイバリットとフォロワーの増やし方を学びたい。もし知りたいならvia @crowdfireに直接メッセージを送って

やぁ私は#RecklessMilitia のオーナーだよ。フォロワーからの返事を増やしたいならどうやるか教えるよ
メアドを送ってくれたらすぐに自分のリストに追加するよ


puuaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
teddym
teddym- 約9年前
スパムメッセージみたいですね
puua
puua- 約9年前
翻訳ありがとうございます**ああ~ なるほどわかりました。わかりやすい翻訳ありがとうございました。
teddym
teddym- 約9年前
メッセージありがとうございます。お役に立てたなら幸いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。