Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] お支払いのご連絡ありがとうございました。 ご連絡いただいてからAmazonからのメールを待っていたのですが、未だに連絡がありません。 何かトラブルがあった...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 saciek さん verdi313 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 14分 です。

abanetによる依頼 2015/11/01 15:40:48 閲覧 3255回
残り時間: 終了

お支払いのご連絡ありがとうございました。
ご連絡いただいてからAmazonからのメールを待っていたのですが、未だに連絡がありません。
何かトラブルがあったのかもしれませんので、ご購入のギフト券コードをメールでご連絡いただけませんでしょうか?
お手数をおかけしますが、よろしくお願い致します。

saciek
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/11/01 17:31:09に投稿されました
Gentile cliente,

La ringraziamo per averci informato del pagamento.
Stiamo aspettando una conferma da parte di Amazon, tuttavia non l’avviamo ancora ricevuto.
Potrebbe esserci stato un problema.
La preghiamo di mandarci il codice del buono regalo che ha acquistato.
La ringrazio in anticipo.
Cordiali Saluti.
verdi313
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/11/01 18:54:44に投稿されました
Grazie per averci contattato riguardo il pagamento. Dopo essere stati contattati, abbiamo aspettato un'email da Amazon, ma non abbiamo ancora ricevuto nulla. Forse c'è stata qualche difficoltà, quindi non sarebbe possibile avere un buono regalo per l'acquisto via e-mail?
Ci scusiamo per il disturbo e vi ringraziamo.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。