Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本有数のお茶生産地「掛川市」で作られる茶葉から生まれる抹茶。 独自の技術「深蒸し製法」によってお茶の葉をじっくり蒸すことで、 本来溶け出さない茶葉の栄...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 siennajo さん hhanyu7 さん 2015keikoinjapan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

uchiyama1005による依頼 2015/10/23 08:45:45 閲覧 2332回
残り時間: 終了

日本有数のお茶生産地「掛川市」で作られる茶葉から生まれる抹茶。

独自の技術「深蒸し製法」によってお茶の葉をじっくり蒸すことで、
本来溶け出さない茶葉の栄養成分まで、抹茶に含まれるようになり
中の甘み成分を出やすくしました。
渋みをやわらげマイルドな味となっています。

当社は主に有機・無農薬の製品の仕入れを得意とし、
商品パッケージ作成までお客様の要望に合わせた商品開発を行っております。

サンプルパッケージデザイン等何点か御用しておりますので、
ぜひご相談ください。お待ちしております。

siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/23 08:52:23に投稿されました
Matcha comes from tea leaves made in one of the largest tea producing area "Kakegawa" in Japan.

Carefully steaming the tea leaves by proprietary technology "depth steamed recipe",
Matcha contains the nutrition component of the tea leaves that are not dissolved out originally and has the sweetness.
Mild taste, less bitterness.

Our company mainly specializes in purchase of organic and pesticide-free products.
Also, we make the product development tailored to customer requirements, even the package of the product.

Since we have samples such as packages.
Please contact us by all means. We are looking forward to hearing from you.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/23 09:21:01に投稿されました
This is a powdered Macha tea created from tea leaves in the “city of Kagegawa”, one of leading tea-producing area.

By being steamed tea leaves slowly with the original technology, the “deep steamed tea process,” even nutrient ingredient that is normally not dissolved will become to be included in macha tea, making sweet ingredient easy to come out.
That makes macha tea less bitter yet mild in taste.

Our company is mainly good at purchasing organic/chemical-free products, and develop products that reflect the needs of our customers, including a product package production.

There are several samples of package designs available, so please contact us for more information.
We look forward to hearing from you.
hhanyu7
hhanyu7- 約9年前
二箇所を訂正します。
one of leading tea-producing area >>one of leading tea-producing areas in Japan

develop >> develoves
hhanyu7
hhanyu7- 約9年前
訂正します。
by being steamed tea leaves >> By steaming tea leaves
2015keikoinjapan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/23 09:02:24に投稿されました
Matcha made from green tea leaves that grew in Kakegawa, one of the prominent Japanese tea growing areas.

Using its own unique technology of slowly and thoroughly deep steaming tea leaves,
matcha now includes the nutritional properties of tea that normally do not seep out
and one can taste the natural sweeteness of tea more.
The bitterness has been rounded off, and has a milder taste.

Our company's strength is to stock products that are mostly organic and no-spray.
Including the production of packaging products, we develop products that go along with what customers want.

We have a sample of packaging design, so please come talk to us.
We will be waiting for your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。