Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Kuroneko Chelsea sponsors "a capillary vessel GIG Vol.13" Shimo-kitazawa C...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( a_ayumi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Oct 2015 at 14:54 993 views
Time left: Finished

黒猫チェルシー主催「毛細血管 GIG Vol.13」


下北沢CLUB Que

開場 17:00 / 開演 17:30
前売 ¥3000+Drink

w/黒猫チェルシー、石崎ひゅーい

SOLDOUT!!
チケットぴあ 277-817
ローソンチケット 73364
e+

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2015 at 15:05
Kuroneko Chelsea sponsors "a capillary vessel GIG Vol.13"

Shimo-kitazawa CLUB Que

Open 5:00 PM Start 5:30 PM
Advance ticket 3,000yen + drink fee

with Kuroneko Chelsea, Huwie Ishizaki

SOLDOUT!!
Ticket PIA 277-817
Lowson ticket 73364
e+
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2015 at 15:10
"Blood capillary GIG Vol. 13" hosted Kuroneko Chelsea

Shimokitazawa CLUB Que

Open 17:00 / Start 17:30
Advance ticket ¥3000+Drink fee

w/ Kuroneko Chelsea、Ishizaki Huwie

SOLDOUT!!
Ticket Pia 277-817
Lawson Ticket 73364
e+

Client

Additional info

アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime