[英語から日本語への翻訳依頼] コツコツ貯金をしてこれを注文しました。配送料にそこまでかからなく、これ以上配送料のために貯金はしなくていいですね、無料配送と表示されているので。 もし時...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さん ms-milo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 442文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

mpnyr2009による依頼 2015/10/17 20:37:42 閲覧 1915回
残り時間: 終了

Well I ordered this after collecting a lot of money I don't have that much to pay for shipping didn't realise to keep any more money for shipping because it said free shipping hope you understand if it's taking much time please do a refund because then I can get a normal ps4 and pay for shipping really liked the special edition that's why bought it try your level best mate please do your best to send this if it's impossible please refund

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/10/17 20:53:07に投稿されました
コツコツ貯金をしてこれを注文しました。配送料にそこまでかからなく、これ以上配送料のために貯金はしなくていいですね、無料配送と表示されているので。
もし時間がかかりすぎているのであれば返金してください、そうすればわたしも通常版のps4を買って好きなエディションの配送料金に充てられます。だからあなたのレベルを試すために買ったのです。
配送できるように全力を尽くしてください。もし不可能であれば返金してください。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/10/17 20:57:22に投稿されました
こちらは、大金を回収した後に注文したのですが、配送料を払うだけの十分な金額を持ち合わせていないことに気づきませんでした。なぜかというと無料配送と書いてあったからです。状況を理解頂き、もし時間がかかるようであれば返金を希望します。理由は普通のps4を入手が可能である中このスペシャルエディションが本当に気に入ったからです。だから購入したのです。どうにかして(無料で)配送をできるよう善処して下さい。出なければ返金を希望します。
ms-milo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/10/17 20:57:01に投稿されました
お金をかき集めて注文をしたけれど郵送代にこんなに払う分は無いし郵送代は無料だとあったのでこれ以上郵送代に使うお金はいらないと思っていたしもうこれ以上時間がかかるなら返金をしてほしいしそしたら郵送代も含めて普通のps4が買えるしスペシャルエディションが本当に気に入っていたから買ったから出来るだけの事をしてこれを送ってほしいしもしそれが出来ないなら返金してくれ。
( ,や.をつける事もあえてせず独り言を言いながら書きなぐったような印象を受けます。 )
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。