[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 確定インボイスを添付いたします。化物語(商品番号:D6443)が欠品しており、10月30日に再入荷する予定です。ご注文の商品は19日月...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 babbles さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 283文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

yohei1107による依頼 2015/10/17 13:21:56 閲覧 3312回
残り時間: 終了

Bonjour,


Vous trouverez en pièce jointe la facture définitive, il manquait 10 Bakemonotagari référence D6443, nous recevrons du réassort le 30 octobre, votre commande partira lundi 19, vous recevrez les numéros de suivi du service logistique.

Très bon week-end
Bien cordialement
Benjamin

babbles
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/10/17 13:38:43に投稿されました
こんにちは。

確定インボイスを添付いたします。化物語(商品番号:D6443)が欠品しており、10月30日に再入荷する予定です。ご注文の商品は19日月曜に発送予定で、物流サービスから荷物の追跡番号が送られてきます。

よい週末を。
敬具
ベンジャミン
yohei1107さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
tearz
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2015/10/17 13:41:36に投稿されました
こんにちは、

添付した最終的な請求書には紹介番号D6443のBakemonotagari数量10個が抜けています。再入庫分を10月30日に受け取り、お客様のご注文分は19日の月曜日出荷されるので、ロジスティクス部門より追跡番号をお知らせします。

最高の週末をお過ごし下さい。
よろしくお願いします。
Benjamin

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。