Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカードによる支払いの請求額は日本円で93,441円となっております。 ポンドでの支払いになっているので、明日クレジットカード会社に確認しまた連絡...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん gabrielueda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

keikenyによる依頼 2015/10/15 19:15:52 閲覧 3111回
残り時間: 終了

クレジットカードによる支払いの請求額は日本円で93,441円となっております。
ポンドでの支払いになっているので、明日クレジットカード会社に確認しまた連絡いたします。
ペイパルを通して注文しようとしましたが、処理されず注文ができませんでした。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/15 19:18:36に投稿されました
The amount charged by credit card is 93,441 Yen.
As I have to pay by pound, I will check with the credit card company tomorrow and let you know.
I was trying to order via Paypal, they did not process it and I could not order.
keikenyさんはこの翻訳を気に入りました
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/15 19:20:58に投稿されました
The charge in my credit card is ¥93,441.
As the payment is being processed in pounds, I will confirm with the credit card company and contact you again.
I tried to order via PayPal, but it could not be processed.
keikenyさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。