Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 10/7(水) FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演 FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演 日時:10/7(水) 11:3...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は daydreaming さん mj0721 さん hhm619 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/10/13 15:40:05 閲覧 2207回
残り時間: 終了

10/7(水) FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演

FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演

日時:10/7(水) 11:30~15:51
※14時台出演予定

http://fmosaka.net/flap/index.shtml

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/10/13 15:45:14に投稿されました
10/7(수) FM OSAKA <LOVE FLAP> 코멘트 출연

FM OSAKA <LOVE FLAP> 코멘트 출연

일시 : 10/7(수) 11:30~15:51
※14시대 출연 예정

http://fmosaka.net/flap/index.shtml
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mj0721
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/10/13 15:45:11に投稿されました
10/7(수)FM OSAKA「LOVE FLAP」댓글출연

FM OSAKA 「LOVE FLAP」댓글 출연

일시:10/7(수)11:30~15:51
※14시대출연예정
hhm619
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/10/13 15:54:29に投稿されました
10/7(수) FM OSAKA 「LOVE FLAP」토크 출연

FM OSAKA 「LOVE FLAP」토크 출연

일정: 10/7(수) 11:30~ 15:51
*14시대 출연 예정

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。