Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは(こんばんは) 何週間も経って嬉しいお知らせを聞けてよかったです。 記載されていなかった追加費用についてはまだ怒りがおさまりません。 税込...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん banana28 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 289文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

betchiによる依頼 2015/10/06 12:27:26 閲覧 2346回
残り時間: 終了

Hallo und guten Abend .
Es wäre schön nach den vielen Wochen etwas positives zu hören .
Da och doch sehr verärgert über die zusatzkosten die von ihnen nicht aufgeführt wurden .
Zumal sollten die Mehrwertsteuer schon enthalten sein .
Ich bitte daher um Informationen.
Mit freundlichen Grüßen

mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/10/06 12:38:04に投稿されました
こんにちは(こんばんは)
何週間も経って嬉しいお知らせを聞けてよかったです。
記載されていなかった追加費用についてはまだ怒りがおさまりません。
税込価格にすべきです。
これにつきまして情報提供をお願いします。
よろしくお願いいたします。
banana28
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/10/06 14:33:21に投稿されました
こんばんは。
何週間後かに、少しポジティブなことが聞けるとうれしいです。
というのは、私は,あなたがたからの記載されていない追加の料金について大変不快に思っています。
とりわけ、それは消費税を含んでいるようです。
どうぞ、なにか情報をお寄せください。よろしくお願いします

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。