[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、確認目的のためにEメールで書類を受け取ることはできません。ですから、Seller Central accountにて必要に応じBenefici...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん tearz さん neotrans37 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 357文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/10/03 09:54:03 閲覧 1949回
残り時間: 終了

Unfortunately we cannot accept documents via email for verification purposes, so we would please ask you to update the details of the Beneficial Owners as necessary in your Seller Central account, and please then upload any necessary documentation also.

In the meantime, we would like to take this opportunity to thank you for your patience and co-operation.

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/10/03 10:00:29に投稿されました
残念ながら、確認目的のためにEメールで書類を受け取ることはできません。ですから、Seller Central accountにて必要に応じBeneficial Ownersの詳細をアップデートしてください。また他に必要な書類もありましたらそのときにアップデートしてください。

取りそぎ、この場を借りてあなたの辛抱とご協力に感謝を致します。
★★★★☆ 4.0/2
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/10/03 10:48:49に投稿されました
残念ながら照合上の理由によりメールでの書類提出はお受けしておりませんので、Seller Centralアカウントにある実質的な所有者様の詳細を必要に応じて更新し、必要な書類も一緒にアップロードして下さい。

庫の場をお借りしてお客様のご辛抱とご協力に感謝いたします。
★★☆☆☆ 2.0/1
neotrans37
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/10/03 10:56:26に投稿されました
残念ながら、私たちは認証目的のためのEメールでの文書は受け付けておりませんので、貴殿のセラーセントラルのアカウントに必要な受益所有権の詳細をアップデートしてくださいませんでしょうか。そのあとで他の必要な書類等もアップロードしてください。

また、この場をお借りして貴殿にお待ちいただいたことと、ご協力に御礼申し上げます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。