翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/10/03 10:48:49
Unfortunately we cannot accept documents via email for verification purposes, so we would please ask you to update the details of the Beneficial Owners as necessary in your Seller Central account, and please then upload any necessary documentation also.
In the meantime, we would like to take this opportunity to thank you for your patience and co-operation.
残念ながら照合上の理由によりメールでの書類提出はお受けしておりませんので、Seller Centralアカウントにある実質的な所有者様の詳細を必要に応じて更新し、必要な書類も一緒にアップロードして下さい。
庫の場をお借りしてお客様のご辛抱とご協力に感謝いたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
残念ながら照合上の理由によりメールでの書類提出はお受けしておりませんので、Seller Centralアカウントにある実質的な所有者様の詳細を必要に応じて更新し、必要な書類も一緒にアップロードして下さい。
庫の場をお借りしてお客様のご辛抱とご協力に感謝いたします。
修正後
残念ながら認証を目的としたメールでの書類提出はお受けしておりませんので、Seller Centralアカウントにある実質的な所有者様の詳細を必要に応じて更新し、必要な書類も一緒にアップロードして下さい。
この場をお借りしてお客様のご辛抱とご協力に感謝いたします。
「for verification purposes」はこのメールの送り手の事情であり、読み手であるお客さんが提出しようとしているメールの目的が「認証を目的」としているかどうかを表しているのではありません。よってあなたの解釈と評価は間違っています。内容をきちんと読んでからレビューしましょう。