Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランドフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん uruimaiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/09/24 17:45:01 閲覧 1481回
残り時間: 終了

AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランドフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送決定!!!

11月23日(月・祝) 20:00より、メンバーのインタビュー映像を含む、
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド』の映像をフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送致します。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/09/24 17:47:13に投稿されました
AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드 후지TV NEXT/후지TV NEXTsmart에서 방송 결정!!!

11월 23일(월·공휴일) 20:00부터 멤버의 인터뷰 영상을 포함한,
"AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드"의 영상을 후지TV NEXT/후지TV NEXTsmart에서 방송해드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
uruimaiko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/09/24 17:58:42に投稿されました
AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외LIVE in 후지큐 하이랜드 후지TV NEXT/후지TV NEXTsmart로 방송 결정!!

11월 23일(월) 밤8:00부터, 멤버의 인터뷰 영상을 포함한
'AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외LIVE in 후지큐 하이랜드'의 영상을 후지TV NEXT/후지TV NEXTsmart로 방송할겁니다.


詳細はこちらから
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/09/24 17:47:33に投稿されました
자세한 내용은 이곳에서
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
uruimaiko
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/09/24 18:01:44に投稿されました
상세한 것은 아래의 페이지로 확인해보세요.
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。