[日本語から英語への翻訳依頼] ミニ四駆の基本セッティングの勉強と実践に向けた練習に最適のコースです。 使用モーターはハイパーダッシュ3の超速ギヤ3:5:1でARシャーシ、タミヤのニッケ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

teppan333による依頼 2015/09/13 15:38:53 閲覧 2730回
残り時間: 終了

ミニ四駆の基本セッティングの勉強と実践に向けた練習に最適のコースです。
使用モーターはハイパーダッシュ3の超速ギヤ3:5:1でARシャーシ、タミヤのニッケル水素電池のネオチャンプで走行しました。基本のセッティングができてればパワーダッシュモーターやスプリントダッシュモーターを使用してもコースアウトせずに走ります。難しい改造などしなくてもこのコースは完走できますです。
組立てると、216cmx120cm の大きさになります。 解体が出来ますので長期使用しない時は箱に片づけられます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/13 15:49:40に投稿されました
It is the best course for studying and practicing basic setting of Mini Yonku (four-wheel driving car).
The motor used is the super speedy gear 3.5 of hyper dash 3, and AR chassis and neo champ of nickel hydrogen battery by Tamiya are used for driving.
If basic set up is completed, you can drive on the course if you use power dash motor ad sprint dash motor. You can run this course without complicated changing.
If it is built, it is as large as 216 centimeters × 120 centimeters. As it can be dismantled, you can put it into a box when you do not use it for a long time.
★★★☆☆ 3.0/1
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/13 16:00:33に投稿されました
The most suitable course to learn the basic setting and practice for the real race for four wheel drive mini's
It run with a hyerdush 3 motor, super speed gear 3:5:1 with AR chassis, and nikkel hydrogen battery by Tamiya. If he basic setting is done then you will not course out even a power dush motor or a sprint dash motor is used. You can finish the course without any complex modifications.
The size will be 216cmx120cm after building it. It is easily dismantled and can be put inside a box when it is not in use.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。