Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] KYCに関してご連絡いただきありがとうございます。喜んでお手伝いさせていただきます。 お客様のアカウントを拝見させていただき、お客様の情報が伝わり、アカ...

この英語から日本語への翻訳依頼は delrey さん ryutism さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 536文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/09/11 21:32:43 閲覧 2226回
残り時間: 終了

Thank you for contacting us regarding your KYC. I would be glad to assist you.

I have reviewed your account and found out that the information is provided and verification is going on your account. You don't need to provide any more information right now. Once the verification is done by our verification team they will notify you. However, you also want to edit seller account information. I would like to inform you that once, the verification will be completed you will be able to edit the detail which was mistakenly entered by you.

delrey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/09/11 21:43:36に投稿されました
KYCに関してご連絡いただきありがとうございます。喜んでお手伝いさせていただきます。
お客様のアカウントを拝見させていただき、お客様の情報が伝わり、アカウントで確認作業がすすんでいることがわかりました。今すぐにはこれ以上の情報を教えていただく必要はございません。私どもの確認(照合)チームが確認作業を終えましたら、お客様にお知らせいたします。しかしながら、セラーアカウントの情報も編集をご希望とのことですね。照合が完了しましたら、お客様が誤って入力された情報を編集できるようになるということをお知らせさせていただきます。
★★★★☆ 4.5/2
ryutism
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/09/11 21:55:17に投稿されました
KYC(書類手続き)についてお問い合わせいただきありがとうございます。 喜んで承らせていただきます。

すでにお客様のアカウント情報が提供されており、現在確認作業が行われいる最中となりますのでこれ以上の情報は必要ございません。確認が終わり次第、確認部署よりご連絡を差し上げます。 お客様は売り手のアカウント情報を編集されてたいとの事でしたが、確認作業が済みましたら誤って入力された詳細の編集ができるようになります事をご報告いたします。  
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。