[Translation from English to Japanese ] Thank you so much for the concern. I really appreciate it. You are a true fri...

This requests contains 714 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( planckdive , swisscat , shimauma ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by rockinjams at 08 Sep 2015 at 19:34 2573 views
Time left: Finished

Thank you so much for the concern. I really appreciate it. You are a true friend.
I am Communicating with my father's kidnappers and we are arranging the exchange of my father with the money the kidnappers are asking.
We have a tentative schedule for the exchange on Sept 18. We have to go to Jolo, Sulo where the Abu Sayaff is keeping my father.
Please schedule your trip here let's say Sept 21 onwards.
I will give the payment when you get here. Will that be alright with you?

I discovered that the 1% serum is good for acne and for ages 39 years below. And the 20% is for 40 years old and above. If the result is too slow people would say the product is nt good. People now want instant results as much as possible

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2015 at 19:46
お気遣いありがとうございます。本当に感謝しています。あなたは、本当の友達です。
現在、父の誘拐犯とコンタクトをとっており、父の解放の代わりに誘拐犯の要求する金額を支払うことで進めています。
今のところの受け渡しスケジュールは9月18日です。アブサヤフが父を監禁している、SuloのJoloまで行かなくてはなりません。
ですので、こちらに来るのを9月21日以降にしていただきたいと思います。
こちらに到着した時点で、支払いを行います。これでよろしいでしょうか?

1%の美容液は、ニキビ肌と39歳以下の肌にいいことがわかりました。20%のものは、40歳以上の肌に適しています。効果の現れるのが遅ければ、お客様はその商品が良くないと言うでしょう。お客様は可能な限り早い効果を望んでいます。
★★★★★ 5.0/2
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2015 at 19:47
心配してくださってありがとうございます。大変感謝しております。あなたは本当の友人です。
現在父を誘拐したグループと連絡を取っています。誘拐グループの要求する身代金と父を交換する手配を進めています。
まだ決定はしていませんが、予定では父と身代金との引き換えは9月18日になっています。Abu Sayaffが父を捕えているJoloとSuloに行かなければなりません。
こちらでの9月21日以降の旅行の予定を立てておいてください。
現地についたらお支払いをします。それでよろしいでしょうか?

1%の美容液が、ニキビと39歳以下の人に効果があることに気付きました。20%の濃度は40歳以上の人に効果があります。効果が出るまでに時間がかかりすぎると、美容液を使う人はこの製品は駄目だと思ってしまいます。使う人はできるだけ早く結果がほしいのです。
swisscat
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2015 at 19:43
心配してくれてありがとう。本当に感謝しています。あなたは、本当の友達だわ。
今私の父親を誘拐した人と連絡を取っていて、その人達が要求している金額と父を交換する条件で話をすすめています。
今のところの交換の日程は9月18日。父を捕まえているAbu SayaffがいるJoloに Suloに行かなきゃいけないの。
だからあなたの旅行の日程は9月の21日という事にしましょう。
あなたが、ここに着たら支払いをします。それでも大丈夫ですか?

1%のセリウムは、39歳以下のにきびに効くってわかったの。それから20%は40歳以上の人に良いってね。
もし結果が出るのが遅いと、人はそれは良くない商品て言うと思う。人は可能な限りすぐに結果を求めるのよ。
rockinjams likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime