Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] もしよろしければ、フィリピンでのビジネスプランについて聞かせてもらえませんか? Daddy Nonongのためにありがとうございました。彼も大丈夫です。...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/09/08 09:31:10 閲覧 1840回
残り時間: 終了

If you dont mind.. can I ask your for your business plan of going here in the Philippines. ?
Thank you very much for doing it for dady nonong... he will be ok.
I just wondering if you will send 1 container ban then we will claim it.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/09/08 09:44:25に投稿されました
もしよろしければ、フィリピンでのビジネスプランについて聞かせてもらえませんか?
Daddy Nonongのためにありがとうございました。彼も大丈夫です。
お願いしたコンテナバンを1台送ってくれるかどうかと思いまして。

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/09/08 09:38:52に投稿されました
よろしければフィリピンへの出張についてお尋ねしても良いですか。
ダディノノングのためにご協力していただきありがとうございました。
本人は元気になるでしょう。
コンテナのバンを1台送っていただけませんか。申告しますので。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。