Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ハーベスターはクボタRi22sdlを送るようにしますね。もう一度この機種だけ集めてコストをメールします この機種は1コンテナに15~20台積んで送ることが...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/09/03 09:24:50 閲覧 620回
残り時間: 終了

ハーベスターはクボタRi22sdlを送るようにしますね。もう一度この機種だけ集めてコストをメールします
この機種は1コンテナに15~20台積んで送ることが出来ます。1コンテナの輸送コストは約19万円です。

軽トラックの仕入れ原価は1台あたり6万円です。この価格にはカット費用と日本国内での輸送コストが含まれています。軽トラックは1コンテナに20台~21台積んで送れます。

第一弾で送るコンテナにはハーベスター10台と軽トラック5台を積んで送ろうと思っていました。何台必要ですか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/03 09:32:59に投稿されました
Regarding harvester, I will send Kubota Ri22sdl. I will send you an e-mail about cost by collecting only this type.
I can send 15 to 20 of this type in 1 container. The shipping charge for 1 container is about 190,000 Yen.

The cost required for purchasing 1 small truck is 60,000 Yen. It includes expense for cutting and transportation cost in Japan. I can send by including 20 or 21 small trucks in 1 container.

I am going to send 10 harvesters and 5 small trucks in the first container. How many do you need?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/03 09:45:32に投稿されました
We will ship Harvesters, Kubota Ri22sdl. Once again, we will collect only this type models and e-mail the cost to you.
We can ship 15 ~ 20 of this models in 1 container. The cost of shipment of 1 container is about 190,000yen.

A purchase price of a light truck is 60,000yen each. On this price, a reduction cost and shipment cost within Japan are included. We can ship 20 ~ 21light trucks in 1 container.

For the first shipment, we are considering shipping10 Harvesters and 5 light trucks. How many of them would you like to have?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。