[英語から日本語への翻訳依頼] 内側は焦げ付かないのでお料理がしやすく、お手入れも簡単です。 外側には硬質アルマイト処理を施して、長期間の耐久性があります。 熱が伝わりやすく、熱効率...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん kaory さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字

moon17による依頼 2011/08/03 15:42:21 閲覧 965回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Non-stick interior for easy cooking and easy clean up.
Hard anodized exterior for long-lasting durability.
Even heat base delivers even heat distribution for reliable cooking results.
Aluminum construction that is oven safe to 350 F.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 20:30:29に投稿されました
内側は焦げ付かないのでお料理がしやすく、お手入れも簡単です。
外側には硬質アルマイト処理を施して、長期間の耐久性があります。
熱が伝わりやすく、熱効率が良いので安心してお料理していただけます。
アルミ製なのでオーブンで176℃まで安全にお使いいただけます。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 17:09:26に投稿されました
内側には調理と掃除が簡単なこびりつき防止加工
外側には耐久性の高い硬質陽極酸化加工
均一加熱ベースで均一に加熱でき、調理結果にムラが出ません。
アルミ構造はオーブン対応の350F(約318℃)。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。