Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 早々にご連絡を頂きましてありがとうございます。 下記は私のご連絡先となります。 1 (ご都合の良い時間) いつでも大丈夫です。 2 連絡先電話番号 +8...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jesse-oka さん osamu_kanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/23 07:34:04 閲覧 3026回
残り時間: 終了

早々にご連絡を頂きましてありがとうございます。

下記は私のご連絡先となります。
1 (ご都合の良い時間) いつでも大丈夫です。
2 連絡先電話番号 +819036862496
以上となります。

しかし、私は英会話が出来ません。大丈夫でしょうか?

jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/23 07:36:33に投稿されました
Thank you for your quick reply.

The following is my contact information.
1 (Available time slot) Anytime is OK.
2 Contact phone number +819036862496
That's all.

However I cannot do English conversation. Am I OK?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
迅速な対応ありがとうございました。(#^.^#)
osamu_kanda
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/08/23 07:39:10に投稿されました
Thank you for your prompt reply.

Here is my contact information:
(1) [My convenient time] Any time will be fine.
(2) My phone number: +819036862496

But I'm afraid I don't speak English. Would that be all right?

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。