Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] アプリメニューに『交通情報』を追加しました! いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。 本日、アプリメニューに『交通情...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wario , ahnkhun1 , mlle_licca ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Aug 2015 at 16:05 1670 views
Time left: Finished

アプリメニューに『交通情報』を追加しました!

いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。
本日、アプリメニューに『交通情報(Traffic)』を追加いたしました。
バスや地下鉄の情報はもちろん、街あるきに便利なタクシーやレンタルサイクル、主要な観光地へのオススメルートやエリアマップなどの情報をご用意いたしました。

ぜひご活用ください!

wario
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Aug 2015 at 16:14
애플리케이션 메뉴에 "교통정보"를 추가했습니다!

항상 "Hello KYOTO"앱을 이용해 주셔서 감사합니다.
오늘 애플리케이션 메뉴에 "교통정보(Traffic)"를 추가했습니다ㅣ.
버스나 지하철 정보는 물론 이동에 편리한 택시나 자전거 대여, 주요 관광지의 추천 루트, 관광 지도 등의 정보를 이용하실 수 있습니다.

꼭 한 번 활용해 보세요!
ahnkhun1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Aug 2015 at 16:24
모바일 앱 메뉴에 [교통정보]를 추가했습니다!

언제나 [Hello KYOTO] 앱을 이용해주셔서 감사합니다.
오늘, 앱 메뉴에 [교통정보(Traffic)]을 추가했습니다.
버스랑 지하철 정보는 물론, 걷기에 편한 택시랑 렌탈 자전거, 주요 관광지 추천 코스랑 지역 지고 글의 정보를 준비했습니다.

꼭 활용해 주세요!
mlle_licca
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 18 Aug 2015 at 16:22
앱 메뉴에 "교통 정보"를 추가했습니다!

늘 "Hello KYOTO"앱을 이용해 주셔서 감사합니다.
오늘 앱 메뉴에 "교통 정보 (Traffic)"를 추가했습니다.
버스나 지하철의 정보는 물론, 거리 산책에 편리한 택시나 자전거 대여, 주요 관광지에 추천 루트 및 지역 지도 등의 정보를 준비했습니다.

꼭 활용하세요!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime