Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 少し説明を。 この鉄道は1メートル四方のプレートの上に組み立てること、 そして高さはだいたい8センチより低くはならないこと。 この2つの条件を満たし...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mai_jp さん mars16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

takayuki14による依頼 2015/08/17 20:41:32 閲覧 2487回
残り時間: 終了

Kurze beschreibung. Die Bahn soll auf einer Platte von 1m x 1m aufgebaut werden.
Zusätzlich sollte die bahn nicht niedriger als ca. 8cm sein.
Wenn diese 2 Voraussetzungen erfüllt sind können wir mit dem Kauf fortsetzen.
Gibt es eine Möglichkeit zu erfahren um wie hoch die extra kosten dich belaufen?

mai_jp
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/08/17 20:53:37に投稿されました
少し説明を。
この鉄道は1メートル四方のプレートの上に組み立てること、
そして高さはだいたい8センチより低くはならないこと。
この2つの条件を満たしているならば、この売買を続行できるのですが。
特別料金がどれくらいかかるのかを知る手段はありますか?
mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/17 22:21:45に投稿されました
手短に説明します。鉄道模型は1メートル x 1メートルの厚板の上に作ります。
また、地上の高さは8センチ以上です。
この2つの条件を満たせるのなら、購入手続きを進められます。
追加コストはどれくらいか分かる方法はありますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。