Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」開催決定!! 上部フリーテキスト ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん kkmak さん kiki7220 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 553文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/17 17:08:50 閲覧 2594回
残り時間: 終了

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」開催決定!!

上部フリーテキスト

ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の2015年全国ツアーが決定致しました。
9月から11月にかけての3ヵ月間、全国17カ所 計21公演を行います。ぜひご期待ください。

皆様のご来場をお待ちしております。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」公演スケジュール

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/17 17:23:12に投稿されました
“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"”决定举办!!

上部免费资料

为迎接出道10周年DAICHI MIURA的2015全国巡演决定举行了。
从9月到11月的3个月,于全国17各地区进行共计21场公演。敬请期待。

中心等候大家的来场。

“DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"”公演时间表
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/17 17:28:17に投稿されました
决定举办「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」!!

上方自由书写

为迎接单独出道第10年,DAICHI MIURA 2015年决定举办全国巡回演唱会。
将於9月至11月的3个月内,於全国17个地方举行共21场公演。敬请期待。

恭候各位来场参加。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」公演行程表


下部フリーテキスト
◎全21公演

■チケット料金:¥6,800(全席指定・税込み)
※4歳未満入場不可、4歳以上チケット必要。

下記およびその他の各プレイガイドで発売中!
☆チケットぴあ
 http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo!チケット
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/17 17:25:59に投稿されました
下部免费资料
◎共21场公演

■入场券费用:6,800日元(全席指定、含税)
※4岁以下不得入场,4岁以上需购票。

以下网站以及其他play guide正在售票中!
☆ticket pia
 http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo!ticket
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/17 17:28:01に投稿されました
下面是自由文字
◎全部合计21场公演

■票价:¥6,800(全席指定、含税)
※未满4歳不可进场,4歳以上需要买票。

门票现正于以下或其他售票处发售!
☆Ticket Pia
http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo! Ticket
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/

☆ローソンチケット
 http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆イープラス
 http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/17 17:26:20に投稿されました
☆罗森票务
 http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆e+
 http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/17 17:21:07に投稿されました
☆Lawson Ticket
 http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆E-plus
 http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。