[Translation from Japanese to Korean ] 広島 原爆投下地として世界的に有名な広島。 悲惨さからはもちろん、その後の復旧のスピードや街の変化など、視点を変えるだけで人間の強さや本当に大切なものなど...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kulluk , 5uay ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by shooonan at 16 Aug 2015 at 15:43 1353 views
Time left: Finished

広島
原爆投下地として世界的に有名な広島。
悲惨さからはもちろん、その後の復旧のスピードや街の変化など、視点を変えるだけで人間の強さや本当に大切なものなども学ぶことができる。

沖縄
日本のオアシス、沖縄。
本島とは気候が全く異なる温暖気候で、時の流れをゆっくりと感じられるほどの開放感が味わえる。
さまざまなマリンスポーツも必見!

名古屋
日本の中心に位置する3番目の都市、名古屋。
既に発展している都市だが、2027年のリニア開通に向けた更なる開発も楽しみ。
独創的で人気な名古屋のグルメも必見!

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 16 Aug 2015 at 15:58
히로시마
원폭 투하지로 세계적으로 유명한 히로시마.
비참함 때문은 물론, 그 후의 복구 속도와 거리의 변화 등, 시점을 바꾸는 것만으로 인간의 강력함이나 정말로 소중한 것 등도 배울 수 있다.

오키나와
일본의 오아시스, 오키나와.
본섬과는 기후가 완전히 다른 온난 기후로, 시간의 흐름을 천천히 느낄 수 있을 정도의 해방감을 맛볼 수 있다.
다양한 해양 스포츠도 놓치지 말 것!

나고야
일본의 중심에 위치한 세 번째 도시, 나고야.
이미 발전된 도시지만, 2027년의 리니어 개통을 향한 앞으로의 개발도 기대된다.
독창적이고 인기 있는 나고야의 먹거리도 놓치지 말 것!
5uay
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 16 Aug 2015 at 15:55
히로시마
원폭 투하지 로서 세계적으로 유명한 히로시마.
비참함에서도 물론 그 후의 복원 속도나 거리의 변화 등 시점을 바꾸는 것만으로도 인간의 강인함이나 정말로 소중한 것들을 배울 수 있다.

오키나와
일본의 오아시스, 오키나와.
본토와는 기후가 전혀 다른 온난 기후로 시간의 흐름을 천천히 느낄 수 있을 정도의 개방감을 느낄 수 있다.
다양한 해양스포츠에도 주목!

나고야
일본의 중심에 위치한 3번째의 도시, 나고야.
이미 발전한 도시이지만 2027년의 리니아 개통을 향한 새로운 개발도 기대된다.
독창적이고 인기인 나고야의 음식도 주목!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime