[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今までに何回も配達業者に商品を壊されています。

この日本語から英語への翻訳依頼は chiakipenguin さん jetrans さん yuyamaka さん momonini さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 25文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/08/03 00:24:27 閲覧 1603回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は今までに何回も配達業者に商品を壊されています。

chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/03 00:35:02に投稿されました
I have had my goods broken by delivery companies several times.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/08/03 00:42:48に投稿されました
Uptill now, many a times I have received broken items from the trader.
yuyamaka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/03 00:27:37に投稿されました
I have had the delivery trader broken the item before many times.
momonini
評価
翻訳 / 英語
- 2011/08/03 00:55:11に投稿されました
Often a delivery company has delivered broken products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。