Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 落札ありがとうございます。 ただいまPAYPAL内部の理由で、決済がペンディングされているようです。 ペンディング解消後の発送となりますのでご了承ください...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん albanana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/11 06:42:45 閲覧 905回
残り時間: 終了

落札ありがとうございます。
ただいまPAYPAL内部の理由で、決済がペンディングされているようです。
ペンディング解消後の発送となりますのでご了承ください。
(ペンディング理由はこちらではわかりませんのでPAYPALにお問い合わせください)

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/11 06:52:32に投稿されました
Thank you for winning the bidding.
The settlement of payment is being on hold due to the reason
within Paypal.
We will send the item to you after this "on hold" is solved.
We appreciate your understanding.
(As we do not know the reason of on hold, would you ask it to the Paypal by yourself?)
albanana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/11 06:53:50に投稿されました
Thank you for the bit.
It seems the settlement has been pending because of some issue in PayPal. We will deliver the product as soon as we solve the problem. We appreciate your corporations.
(We are not aware of the reason for pending so please contact to PayPal)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。