[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとう。PayPalで、あなたがお支払いされた後に、決済がpendingされておりましたが、本日決済完了したようです。(遅れた理由はPay...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん greene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/11 03:11:22 閲覧 619回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとう。PayPalで、あなたがお支払いされた後に、決済がpendingされておりましたが、本日決済完了したようです。(遅れた理由はPayPalにお問い合わせ下さい)その為、本日商品の出荷手続きします。よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/11 03:21:08に投稿されました
Thank you for your inquiry. With PayPal, after you paid, settlement was pending, but it seems today that settlement was completed. (Please contact paypal for the reason of delay. ) Therefore, we will ship the products today. Thank you very much.
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/11 03:32:23に投稿されました
Thank you for your inquiry. It seems the settlement on Paypal was in pending status after your payment but it seems cleared today. (Please ask the reason of delay to PayPal) So, we will arrange shipment of the item today. Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。