Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the bath rug immediately. Did you send a Serena sheet?...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yoko2525 at 10 Aug 2015 at 16:56 2084 views
Time left: Finished

早速バスラグを出荷してくれてありがとう。
新しくセレナシーツを出荷してくれたのですか?
間違えて受け取ったシエナシーツはすでにお客様へ販売してしまいましたが、
返送しなければいけないのですか?

在庫リストを送ってくれてありがとう。
しかしこの在庫リストの全ての商品を送ってほしいわけではありません。
私たちが注文をした商品のみ送ってください。
明日もあなたへ注文をするので、それらの商品をあなたが夏休みにはいる前に送ってください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2015 at 17:03
Thank you for sending the bath rug immediately.
Did you send a Serena sheet?
We have sold the Serena sheet that we had received by mistake to customer. Do we have to return it to you?

Thank you for send a list of inventory.
However, we do not want you to send all the items in this list.
Would you send only the items that we order?
As we will order tomorrow, may we ask you to send these items before you take a summer vacation?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2015 at 17:14
Thank you for sending me the Bath rag promptly.
Have you sent the new selena sheets?
Nevertheless The selena sheets that I received by mistake was sold by our customer, I must return it to you?

And thank you so much to send the stock lists too.
But we don't need to get all products of this stock lists.
Please send us only what we ordered.
We are going to order you tomorrow, please send us these products before you take vacation in the summer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime